微信扫一扫
Gerente de banco da Grande BH é suspeito de aplicar golpe em clientes e causar prejuízo acima de R$ 1,5 milhão
大贝洛奥里藏特地区银行经理涉嫌对客户实施诈骗,造成超150万雷亚尔损失
Clientes de uma agência do Banco Santander em Betim, na Grande BH, procuraram a polícia para denunciar um suposto golpe milionário aplicado pelo próprio ex-gerente da unidade.
位于大贝洛奥里藏特贝廷市的一家桑坦德银行分行的客户向警方举报,称该分行前任经理涉嫌实施一起金额达百万雷亚尔的诈骗案。
Segundo as vítimas, Marco Antônio Fernandes Viana teria desviado dinheiro de contas após oferecer falsas oportunidades de investimento e fraudar extratos.
据受害者称,Marco Antônio Fernandes Viana 在提供虚假投资机会并伪造银行对账单后,从账户中挪用资金。
Em um dos registros policiais, uma família afirmou que foi convencida pelo suspeito a aplicar quase R$ 300 mil em um fundo fictício.
在一份警方记录中,一家人称被嫌疑人说服,将近30万雷亚尔投入了一个虚构的基金。
Uma empresária também relatou que repassou R$ 200 mil para o profissional investir em uma aplicação que, de acordo com ele, era segura e confiável.
一名女企业家也表示,她将20万雷亚尔交给该经理投资,对方声称该投资项目安全可靠。
"Enquanto eu realizava o sonho de conhecer minhas sobrinhas fora do país, aqui no Brasil, o gerente do banco desviava mais de R$ 200 mil da nossa conta. Esse valor era para a ampliação da nossa casa de repouso, para acolher mais idosos com dignidade", contou a mulher.
“当我在国外实现见到我侄女们的梦想时,在巴西这里,银行经理却从我们的账户中挪走了超过20万雷亚尔。这笔钱原本是用于扩建我们的养老院,以便能够更有尊严地接纳更多老人。” 该女子说道。
A TV Globo não conseguiu contato com Marco Antônio Fernandes Viana.
环球电视台未能联系到 Marco Antônio Fernandes Viana。
A defesa das vítimas estima um prejuízo total superior a R$ 1,5 milhão. "A fraude não é recente, foram muitas pessoas lesadas", disse o advogado Gustavo Teixeira de Carvalho.
受害者的律师估计,总损失超过150万雷亚尔。“这起诈骗并非最近才发生,受害者有很多人。” 律师 Gustavo Teixeira de Carvalho 说道。
"Nós viemos até o banco até para tentar fazer uma carta de crédito, um consórcio, para trocar o caminhão, e ele nos incentivou que era mais fácil pegar esse dinheiro e investir por um tempo. Nós ficamos sem dinheiro, sem os veículos e ainda com a dívida, o nome negativado, por causa dos empréstimos que foram feitos por ele no nosso nome", afirmou uma das clientes da agência.
“我们原本是来银行打算申请一份信用证或加入一个联合购买计划,以便换一辆卡车,他却鼓励我们把这笔钱先拿去投资一段时间。结果我们没了钱,也没了车辆,还背上了债务,甚至因为他以我们的名义办理的贷款而信用受损。” 该分行的一位客户说道。
Em nota, o Santander disse que os casos seguem sob análise e acompanhamento e que possui "sistemas para identificar eventuais desvios de conduta".
桑坦德银行在声明中表示,这些案件仍在分析和跟进中,并且银行拥有“识别潜在不当行为的系统”。
Demitido do banco
已被银行解雇
Através de um processo trabalhista, as vítimas descobriram que o gerente foi demitido em maio deste ano. No entanto, elas afirmam que a agência não se manifestou sobre a devolução do dinheiro supostamente desviado pelo suspeito.
通过一宗劳工诉讼,受害者发现该经理已于今年5月被解雇。然而,她们表示,该分行并未就归还嫌疑人涉嫌挪用的资金作出任何表态。
Conforme a defesa dos clientes, a Justiça marcou uma audiência de conciliação com o banco.
根据客户律师的说法,法院已安排与银行进行一次调解听证会。
"O mínimo que a gente espera é que o banco, nessa primeira audiência de conciliação, já proponha para as vítimas um acordo do ressarcimento do valor que foi depositado e também não foi ressarcido", completou a advogada Karen Santos.
“我们至少希望银行在这第一次调解听证会上,就能向受害者提出一项协议,以偿还存入却未归还的金额。” 律师 Karen Santos 补充道。
关注巴西葡语,一起来学习。