正在阅读:圣保罗州州长:我们必须“把混蛋、歹徒赶走”!因为善良的公民已经受不了了!
分享文章

微信扫一扫

参与评论
0
当前位置:首页 / 文章 / 轻松学葡语 / 正文
信息未审核或下架中,当前页面为预览效果,仅管理员可见

圣保罗州州长:我们必须“把混蛋、歹徒赶走”!因为善良的公民已经受不了了!

转载 超级管理员2025/08/19 17:04:42 发布 IP属地:未知 来源:微信公众号 作者:巴西葡语 21 阅读 0 评论 0 点赞
图片长按图片识别图中二维码 添加微信可详细咨询

葡: O governador de São Paulo, Tarcísio de Freitas, disse hoje para uma plateia de policiais civis que é preciso “tirar o vagabundo, o marginal, da rua”.
中: 圣保罗州州长塔尔西奥·德·弗雷塔斯今天对一群民警表示,必须“把混蛋、歹徒赶出街头”。


葡: Segundo Tarcísio, o “cidadão de bem não aguenta mais” a situação de criminalidade no estado.
中: 塔尔西奥称,“善良的公民已经再也无法忍受”州内的犯罪局势。


葡: A declaração do governador ocorreu durante a posse de novos 1.500 policiais civis do estado.
中: 州长的这番讲话是在1,500名新任民警的就职仪式上发表的。


葡: O prefeito de São Paulo, Ricardo Nunes (MDB), também participou do evento, mas foi embora antes do encerramento.
中: 圣保罗市长里卡多·努尼斯(MDB)也出席了活动,但在结束前就离开了。


葡: O governador afirmou que novos policiais civis serão bem formados.
中: 州长表示,新加入的民警将会接受良好的培训。


葡: A gestão Tarcísio enfrentou uma série de crises devido à conduta de policiais — uma delas ocorreu após agentes serem flagrados jogando um homem de uma ponte na capital paulista.
中: 塔尔西奥政府因警察行为问题面临过一系列危机——其中之一是有警员在圣保罗市区被拍到把一名男子从桥上推下。


葡: O estado registrou, de fato, queda no número de homicídios e roubos, mas houve aumento em outros crimes, como estupro e latrocínio.
中: 州内的确在凶杀和抢劫案件数量上出现下降,但其他犯罪(如强奸和劫杀)却有所增加。


葡(引语原文): “A gente tem que tirar o vagabundo da rua, a gente tem que tirar o marginal da rua, porque o cidadão de bem não aguenta mais. A gente tem que devolver a cidade para as ruas, a gente tem que devolver a paz.” — Tarcísio de Freitas
中(翻译): “我们必须把混蛋赶出街头,必须把歹徒赶出街头,因为善良的公民已经受不了了。我们必须把城市还给街道,把和平还给大家。” —— 塔尔西奥·德·弗雷塔斯

关注巴西葡语,一起来学习。

图片

已有0人点赞

0条评论

 
承诺遵守文明发帖,国家相关法律法规 0/300

专题

查看更多

投稿

我要投稿